Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize…
Répétez! dit le maître
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize.
Mais voilà l’oiseau-lyre
qui passe dans le ciel
l’enfant le voit
L’enfant l’entend
l’enfant l’appelle:
Sauve-moi
joue avec moi
oiseau!
Alors l’oiseau descend
et joue avec l’enfant
Deux et deux quatre…
Répétez! dit le maître
et l’enfant joue
l’oiseau joue avec lui…
Quatre et quatre huit
huit et huit font seize
et seize et seize qu’est-ce qu’ils font?
Ils ne font rien seize et seize
et surtout pas trente-deux
de toute façon
et ils s’en vont.
Et l’enfant a caché l’oiseau
dans son pupitre
et tous les enfants entendent sa chanson
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit à leur tour s’en vont
et quatre et quatre et deux et deux
à leur tour fichent le camp
et un et un ne font ni une ni deux
et un à un s’en vont également.
Et l’oiseau-lyre joue
et l’enfant chante
et le professeur crie:
Quand vous aurez fini de faire le pitre!
Mais tous les autres enfants
écoutent la musique
et les murs de la classe
s’écroulent tranquillement
Et les vitres redeviennent sable
l’encre redevient eau
les pupitres redeviennent abres
la craie redevient falaise
le porte-plume redevient oiseau.
Two and two four
Four and four eight
Eight and eight makes sixteen…
Repeat! says the teacher
Two and two four
Four and four eight
Eight and eight makes sixteen.
But there is a lyrebird
Who flies through the sky
The child sees it
The child hears it
And the child calls to it
Save me
Play with me
Bird!
So the bird descends
And plays with the child
Two and two four…
Repeat! says the teacher
And the child plays
And the bird plays with him…
Four and four eight
Eight and eight makes sixteen
And what’s sixteen and sixteen?
It makes nothing, 16 and 16
Especially not thirty-two
In any case
And it leaves
And the child hides the bird
In his des
And the children hear his song
And all the children
Hear the music
And 8 and 8 leave in their turn
And 4 and 4 and 2 and 2
And in their turn clear out
And one and one don’t make 1 or 2
And 1 to 1 leave equally
And the lyrebird plays
And the child sings
And the teacher cries:
When you are done acting like clowns!
But the other children
Listen to the music
And the walls of the class
Crumble gently
And the glass panes become sand again
And the ink becomes water again
And the desks become trees again
And the chalk becomes cliffs again
And the quill becomes the bird again.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
Deb--thanks for the poem and the translation. I'm impressed. Have you shown Madame?
Post a Comment